Tarih Kitapları
Çevirinin Tarihi Pdf indir
Çevirinin Tarihi pdf indir, PDF kitap indirme sitemizde 280 sayfadan oluşan Çevirinin Tarihi kitabı Karton Kapak olarak çıkarılmıştır. Faruk Yücel tarafından kaleme alınan Çevirinin Tarihi isimli kitap TÜRKÇE dilinde ve 13.5 x 19.5 cm ebatındadır. Çevirinin Tarihi kitabını 9786059312004 numarası ile sorgulayabilir ve satın alabilirsiniz. Çevirinin Tarihi pdf oku indir.
Çevirinin Tarihi pdf indir
Çevirinin Tarihi çeviri yapmak ve çeviri stratejileri belirlemek üzerine bir kitap.
Çeviri, günlük alışverişlerimizden dinlenme saatlerimize, işyerindeki çalışmalarımızdan ülkeler arası yolculuklarımıza dek her yerde. Küreselleşme hızlandıkça başka dillerle ilişkimiz de yoğunlaşıyor, çeviriye ihtiyaç gün geçtikçe artıyor. Farkında olmadan bir Babil Kulesi inşa ediyoruz.
“Çevirmenler, Babil Kulesi’ne saldıran korkusuz savaşçılardır” demiş Albert Camus, Novalis’se “Aslını söylemek gerekirse bütün edebiyat çeviridir” demiş. Bütün bir dünya tarihi halkların buluşlarını birbirlerinin diline çevirmesinin tarihi, bir çeviri tarihi sonuçta.
Çevirinin Tarihi’nde, çeviri düşüncesinin tarih içindeki gelişimi, çeviriye yönelik farklı bakış açılarının tarihsel sonuçları değerlendiriliyor. Prof. Dr. Faruk Yücel antikçağdan günümüze dek çeviriyle alakalı tartışmaların nasıl bilimsel bir inceleme alanı halini aldığini gösteriyor, çeviri değerinin çeviri ile ilgili bildiklerimize bağlı olduğunu ortaya koyuyor.
Cicero’dan Goethe’ye, Schleiermacher’den Toury’ye, Eugene Nida’dan James Holmes’a, Hans Vermeer’den Itamar Even-Zohar’a dek bir çok çeviri düşünürüne bulunduran Çevirinin Tarihi, hem çeviri yapmanın tarihsel arkaplanını görmek isteyen okur için, hem de çeviri alanında çalışanlar için bir başvuru kaynağı niteliği taşıyor.
Çeviri, günlük alışverişlerimizden dinlenme saatlerimize, işyerindeki çalışmalarımızdan ülkeler arası yolculuklarımıza dek her yerde. Küreselleşme hızlandıkça başka dillerle ilişkimiz de yoğunlaşıyor, çeviriye ihtiyaç gün geçtikçe artıyor. Farkında olmadan bir Babil Kulesi inşa ediyoruz.
“Çevirmenler, Babil Kulesi’ne saldıran korkusuz savaşçılardır” demiş Albert Camus, Novalis’se “Aslını söylemek gerekirse bütün edebiyat çeviridir” demiş. Bütün bir dünya tarihi halkların buluşlarını birbirlerinin diline çevirmesinin tarihi, bir çeviri tarihi sonuçta.
Çevirinin Tarihi’nde, çeviri düşüncesinin tarih içindeki gelişimi, çeviriye yönelik farklı bakış açılarının tarihsel sonuçları değerlendiriliyor. Prof. Dr. Faruk Yücel antikçağdan günümüze dek çeviriyle alakalı tartışmaların nasıl bilimsel bir inceleme alanı halini aldığini gösteriyor, çeviri değerinin çeviri ile ilgili bildiklerimize bağlı olduğunu ortaya koyuyor.
Cicero’dan Goethe’ye, Schleiermacher’den Toury’ye, Eugene Nida’dan James Holmes’a, Hans Vermeer’den Itamar Even-Zohar’a dek bir çok çeviri düşünürüne bulunduran Çevirinin Tarihi, hem çeviri yapmanın tarihsel arkaplanını görmek isteyen okur için, hem de çeviri alanında çalışanlar için bir başvuru kaynağı niteliği taşıyor.